سخنی با نویسندگان و مترجمان گرامی که برای گاهنامه ”بهسوی آینده“ مطلب تهیه میکنند
نویسندگان و مترجمان ارجمند
همانگونه که میدانید روند مبارزۀ جاری در میهن ما به گفتمانی نیازمند است که بر بستر آن بتوان به نسلی شجاع و جوان که به عرصهٔ مبارزه آمده است یاری رساند، چندان که از میان بغرنجیهای سیاسی و اجتماعیِ کشور راهکارهای مناسب مبارزه را بیابد. ”بهسوی آینده” مصمم است با طرح اندیشههای مترقی و در جهت یاری رساندن به جنبش آزادیخواهانهٔ مردم میهنمان تلاش و حرکت کند.
در این حرکت صفحههای ”بهسوی آینده“ از نوشتههای کارشناسانۀ فرهنگی و هنری، اجتماعی و سیاسی، زیستمحیطی، اقتصادی و فناورانه و عرصههای مختلف دانش استقبال میکند و بر این باور است که با این وسیله راه همکاری و همیاری اندیشهورزان انقلابی و چپ هموار میشود.
تا کنون پنج شماره از گاهنامهٔ ”بهسوی آینده“ منتشر شده است. جا دارد از همکاری رفقای نویسنده و مترجم در تهیهٔ مطالب این پنج شماره گاهنامه صمیمانه تشکر شود. امیدواریم این همکاری و تلاش ارزنده رفقای عزیز ادامه یابد.
نکتهای که باید یادآور شویم این است که در چند شمارهٔ گذشته ویرایش برخی مطلبهای رسیده بهمنظور استفاده در نشریه بهعلت جنبههای نوشتاری آنها با دشواری روبرو گردید.
از همین روی مفید بهنظر رسید تا برای بهبود کیفیت مطلبهای دریافتی، رعایت نکتههایی برای نگارش مطلب در گاهنامه «بهسوی آینده» به رفقای نویسنده و مترجم گرامی توصیه شود.
پیشاپیش از رفقای نویسنده و مترجمی که برای گاهنامه ”بهسوی آینده“ نوشتهای ارسال میکنند خواهشمندیم نکتههای نگارشی زیر را رعایت کنند. رعایت نشدن این نکتهها انتشار مطلب دریافتی را اگر غیرممکن نسازد، دشوار یا به زمانی دیرتر موکول خواهد کرد.
راهنمای نگارش
- همراه مطلب ارسالی نام نویسنده مطلب (چنانچه مطلب ترجمه باشد نام نویسنده و نام مترجم) نشانیِ منبع ترجمه (روزنامه، سایت، کتاب) نوشته شود.
- مطلب ارسالی در قالب ”ورد“ تایپ شود.
- برای نگارش مطلب از خط زیر استفاده شود:
Times New Roman
- مطلب ارسالی در حد ممکن از سوی نویسنده یا مترجم ویراسته و از غلطهای املایی پیراسته باشد. برای این منظور از دو منبع زیر میتوان بهره برد:
* ۱. ”دستور خط فارسی“؛
https://apll.ir/wp-content/uploads/2018/10/D-1394.pdf
* ۲. ”فرهنگ املایی خط فارسی“.
https://apll.ir/wp-content/uploads/2018/10/F-E-1394.pdf
- چنانچه استفاده از سالهای میلادی یا قمری در نوشته ضروری باشد، معادل خورشیدی آن نیز آورده شود. برای مثال:
* ۲۲ سپتامبر ۲۰۲۳ / ۳۱ شهریورماه ۱۴۰۱ (آوردن پسوند ”ماه“ برای شهریور به این دلیل است که برای اعلام و اشخاص هم حتا در فرهنگ ایرانیان گاهی ”نام“های تقویمی گذاشته میشود).
- عددها باید به فارسی نوشته شده باشند.
- نیمفاصلهها وعلائمی مانند همزه روی ۀ، آ، أ (در تأمین) رعایت شوند.
- برای این منظور از صفحه کلید Iranian Standard Keyboard میتوان استفاده کرد. این صفحه کلید در دو تصویر ۱ و ۲ در بالا نشان داده شده است. از Iranian Standard Persian Keyboard نیز میشود استفاده کرد.
- مطلب ارسالی بیش از پنج هزار واژه نداشته باشد.
- نوشته باید مستند باشد. ازهمینروی، منبعهای استفاده شده در مطلب باید در پایان نوشته و با رعایت نکتههای زیر آورده شوند:
* نقلقول مستقیم در میان دو گیومه (” “) آورده شود. نقلقول مستقیم با یک شماره یا بهاصطلاح عدد توک (عددی کوچکتر از معمول در بالای واژه۱ در انتهای گیومه دوم )“۱) مشخص شود. نقلقول غیرمستقیم استفاده شده در متن (حتی مطلبی که نقل بهمضمون شده است) نیز با عدد توک بر واژهٔ انتهای نقلقول مشخص شود. بهدلیل وارو شدن گیومه فارسی(«) از گیومه لاتین (“) استفاده شود.
* منبع در انتهای مطلب، بر اساس نام نویسنده یا نام کتاب، آورده میشود. منبعهای استفاده شده باید در پایانِ نوشته با اطلاعاتی مانند نام نویسنده، نام مترجم یا نام سخنران، نام کتاب، شماره صفحه، نام انتشارات، نوبت چاپ، و سال انتشار کتاب آورده شوند.
برای مثال:
* ۱. احسان طبری، کتاب “برخی بررسیها در باره جهان بینیها و جنبشهای اجتماعی در ایران”، چاپ چهارم، تهران/ آلمان، انتشارات حزب تودهٔ ایران، ۱۳۸۷، صص ۱۱۱-ـ ۱۲۰.
یا:
* ۲ـ آفرینش و تاریخ، مطهربن طاهر مقدسی، مقدمه، ترجمه، و تعلیقات از محمدرضا شفیعی کدکنی، تهران، انتشارات آگه، ۱۳۷۴، ص ۵۵.
- در مورد منبعهای آنلاین نیز گذشته از نام نویسنده، مترجم یا سخنران، تیتر مطلب، تاریخ انتشار و لینک الکترونیکی منبع نیز نوشته شود.
- در نوشتههای طولانی استفاده از سرفصلهای مختلف و دستهبندی موضوعی درونمایهٔ نوشته به درک و خوانش آسانتر و جذابیت مطلب میافزاید.
- استفاده از عکسهای کمتر دیدهشده به جذابیت نوشته میافزاید.
با سپاس و درودهای رفیقانه
تحریریۀ ”بهسوی آینده“
آذرماه ۱۴۰۲
به نقل از «به سوی آینده» شمارۀ ۵، آذر ۱۴۰۲